Keine exakte Übersetzung gefunden für برنامج فدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch برنامج فدية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ma délégation appuie le dix-septième programme de travail du Comité contre le terrorisme et se réjouit dans le même temps que sa Direction soit maintenant opérationnelle.
    ويؤيد وفدي برنامج العمل السابع عشر للجنة مكافحة الإرهاب ويرحب أيضا بمباشرة إدارتها التنفيذية الآن لأعمالها.
  • Compte tenu de l'absence de déclaration quant aux incidences sur le budget-programme, ma délégation comprend que l'adoption du projet de résolution A/61/L.70 n'aura pas d'incidence financière.
    وفي ضوء عدم وجود بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، فإن وفدي يعتبر أنه لن تترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على اعتماد مشروع القرار A/61/L.70.
  • La République-Unie de Tanzanie a déjà été représentée au Comité et sa délégation connaît donc les problèmes fondamentaux qui entravent le fonctionnement de cet organe.
    وذكر أنه سبق لجمهورية تنزانيا المتحدة أن كانت ممثلة في لجنة البرنامج والتنسيق، وأن وفده يدرك بالتالي المشاكل الأساسية التي تؤثر على هذه الهيئة.
  • L'Argentine est représentée au CPC, et sa délégation peut donc confirmer que le rapport du Comité a bien été adopté par consensus.
    وقال إن الأرجنتين ممثلة في لجنة البرنامج والتنسيق، وإن وفده يستطيع من ثم أن يؤكد أن تقرير اللجنة قد اعتمد في الواقع بتوافق الآراء.
  • M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) déclare que sa délégation est préoccupée par cette question du coût budgétaire, et que, par conséquent, elle ne sera pas disposée à soutenir la décision concernée si ce problème n'est pas résolu.
    السيد آيسي (بابوا غينيا الجديدة): قــــال إن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسألة تهم وفده وأن وفـــده سيتردد بالتالي في تأييد المقرر ما لم تحل تلك المسألة.
  • Malheureusement, le rapport du Secrétaire général ne mentionne pas la poursuite de ce programme; la Tanzanie espère que cela est simplement dû à une négligence.
    وأعربت عن أسفها لخلو تقرير الأمين العام من أية معلومات تشير إلى استمرار ذلك البرنامج، وقالت إن وفدها يأمل في أن يكون هذا الإغفال مجرد سهو.
  • Ma délégation salue ONUSIDA pour l'excellent appui qu'il fournit aux pays.
    ويثني وفدي على البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (البرنامج المشترك) على عمله الممتاز في دعم البلدان.
  • La délégation de la République de Corée appuie le Programme d'action d'Almaty, qui aidera à élargir la coopération avec les pays les moins avancés et à aborder leurs problèmes avec plus d'efficacité.
    وأضافت أن وفدها يؤيد برنامج عمل الماتي الذي سيساعد على توسيع نطاق التعاون مع أقل البلدان نموا، ويلبي احتياجاتها على أنجع وجه.
  • S'agissant du budget-programme relatif à la Convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction, elle veut espérer que le coût des services de conférence-cadre entre dans les limites du budget.
    وفيما يتعلق بالآثار المترتبة على الاتفاقية الدولية لمنع نسخ الكائنات البشرية لأغراض التناسل في الميزانية البرنامجية قال إن وفده يتوقع استيعاب الاحتياجات من خدمات المؤتمرات داخل إطار مستوى الميزانية.
  • Pour ce qui est du Comité du programme et de la coordination, elle demande instamment au Secrétariat de ne pas réinterpréter les résolutions de l'Assemblée générale, en particulier la résolution 58/269 relative au renforcement et au suivi de l'exécution des programmes et de l'évaluation. Il est essentiel d'appliquer objectivement cette résolution si l'on veut que la tentative de réforme du cycle budgétaire soit couronnée de succès.
    وفيما يتعلق بلجنة البرنامج والتنسيق فإن وفده يطلب من الأمانة العامة ألا تعيد تفسير قرارات الجمعية العامة ولا سيما القرار 58/269 المتعلق بتعزيز ورصد أداء البرامج والتقييم ويعتبر التقيد الموضوعي بذلك القرار أمرا أساسيا لإنجاح تجربة الإصلاح لدورة الميزانية.